Add parallel Print Page Options

Conclusion

12 Though I have many other[a] things to write to you, I do not want to do so with[b] paper and ink,[c] but I hope to come visit you and speak face to face,[d] so that our joy may be complete.

13 The children of your elect sister greet you.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 John 1:12 tn “Other” is not in the Greek text but is supplied for clarity in English.
  2. 2 John 1:12 tn Grk “by means of.”
  3. 2 John 1:12 sn Presumably the author means he would rather say the additional things he wants to say to the recipients in person rather than by letter (with paper and ink).
  4. 2 John 1:12 tn Grk “speak mouth to mouth,” an idiom for which the English equivalent is “speak face-to-face.”
  5. 2 John 1:13 tc The Byzantine text, along with 1175 1611 1852, has ἀμήν (amēn, “amen”) at the conclusion of this letter. Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the particle is lacking in excellent, early, and diffuse witnesses (א A B P Ψ 33 81 323 1739 1881 al co), rendering its omission the strongly preferred reading.